top of page

ご祈祷

予約

プラン

R1169948.JPG

 舩井神社では霊験あらたかな舩井大神(住吉神・春日神)様をはじめ摂社・末社の大神様のお陰を氏子のみなさまがお受けいただくための諸御祈願のお取次ぎをさせていただきます。

 宮司は社務所に常駐していませんのでご参拝日時が決まりましたら、宮司までご連絡ください。

Geistliche Fürbitte   Vorbestellung

Im Funai-Schrein nehmen wir die Anliegen unserer Gläubigen um Fürbitte entgegen, um sie den wirkkräftigen Hauptgottheiten unseres Schreins (Gottheit von Sumiyoshi, Gottheit von Kasuga) wie der ihm verbundenen Nebenschreine zuzuleiten. Da der Priester nicht auf Dauer im Schreinbüro zu Diensten steht, bitten wir im Voraus, uns zu kontaktieren, wenn Sie den Zeitpunkt des Schreinbesuchs festgelegt haben. 

‹宮司連絡先›             

氏名 松本史郎(まつもと ふみお)

住所 南丹市八木町野条大道三

電話 0771-42-3245

   090-5246-3904

Kontaktanschrift des zuständigen Schreinpriesters: Matsumoto Fumio, Nantan city, Yagi cho, Nojo, Daido 3. Tel. 0771-42-3245. Mobil: 090-5246-3904.

 

 

 

 

 

 

 

 

各種御祈願

 

安産祈願、初宮詣、七五三詣、一三詣、厄除祈願、合格祈願、合格奉告、年祝(還暦・古希・喜寿・傘寿・米寿・卒寿・白寿)、交通安全祈願、新車清祓、病気平癒祈願、病気平癒報告、地鎮祭、家屋清祓・・・

Fürbitten im einzelnen: Fürbitte um glückliche Geburt. Erster Schreinbesuch des Neugeborenen. Fürsprache und Dank zum Gedeihen des Kinds von drei, fünf bzw. sieben Jahren. Schreinbesuch des dreizehnjährigen Kinds mit Fürbitte um Gedeihen. Fürbitte gegen Unheil. Fürbitte um erfolgreiches Examen. Fürbitte zu Altersjubilaten (zum 61., 70., 77., 80., 88., 90. und 99. Geburtstag). Fürbitte um Verkehrssicherheit. Fürbitte um Himmelsschutz des neuen Wagens. Fürbitte um Genesung. Meldung über Genesung. Grunsstücksegnung bei Hausbau. Fürbitte, das Haus frei vom Übel zu lassen. ... .   

東日本大震災復興祈願竹筒募金

被災地での一日でも早い復旧・復興がなされますようお祈念申し上げます。

当社では、毎月、一日・十五日の月次祭時に併せて東日本大震災復興の祈

願祭を斎行し、総代様と共に大祓詞を奏上し、復興をご祈念いたしており

ます。

 この未曾有の国難を国民一人一人が力を合わせて、神道の心でもって、

被災者を支え、これらを克服していきましょう社頭に復興祈願募金竹筒を

置いています。

      

  御浄財は、毎月「日本赤十字社東日本大震災義援金」の窓口へ送付させ

ていただきます。皆様方の熱い・厚いお心もちは、きっと被災者のお心に

届き、復興への力になると信じていますお心持ちでの末永いご協力をお願

いいたします。

Spendeaktionen zur Regenerierung der vom großen Erdbeben 2011 heimgesuchten Region.  

Wir beten für eine möglichst rasche Wiederinstandsetzung der vom Beben betroffenen Region. Wir führen zu den Festtagen an jedem ersten und fünfzehnten des Monats Bittgebete um die Wiedererneuerung Ostjapans durch und stimmen hierzu gemeinsam mit Gemeinde-Mitgliedern das Gebet der großen Purgation an. Wir stellen am Schrein-Eingang eine Bambusröhre zur Spende für den Wiederaufbau der heimgesuchten Ostregion auf, damit jeder einzelne im Volk mit vereinter Kraft und im Geist des Shinto dazu beiträgt, die Betroffenen zu unterstützen und ihr Leid zu mildern. Wir erlauben uns, die Kollekte monatlich auf das Konto » «Japanisches Roten Kreuz, Hilfe für die vom Beben betroffene Region Ostjapan« zu überweisen. Ich bitte um Ihre anhaltende Mitarbeit und bin überzeugt, dass Ihre Anteilnahme die Herzen der Heimgesuchten erreichen und zum Wiederaufbau beitragen wird.   

R1169937.JPG
IMG_0232.JPG

新庄の悠久の歴史をつつむ 式内社 舩井神社  

 

bottom of page